Překlad "наистина ли вярваш" v Čeština


Jak používat "наистина ли вярваш" ve větách:

Наистина ли вярваш, че се казва Густав?
Opravdu věříš, že se jmenuje Gustav?
Наистина ли вярваш, че е способна да нарани някой от екипажа?
Ale no tak. Opravdu si myslíš, že by byla schopná zranit člena týhle posádky?
Наистина ли вярваш в тези неща?
Skutečně tomu věříte? - To není záležitost víry.
Кан, наистина ли вярваш, че Луциан е умрял, както твърдят?
Řekni mi, Kahne. Věříš tomu, že Lucian zemřel tak, jak se říká?
Наистина ли вярваш, че ще можем да забравим случилото се тази нощ?
Ty si opravdu myslíš, že se dá jen tak na všechno zapomenout?
Наистина ли вярваш в тия глупости, Комбо?
Ty doopravdy věříš všem těm sračkám, Combo?
Наистина ли вярваш, че ще откриеш тези хора?
Myslíš si, že ty lidi skutečně najdeš?
Наистина ли вярваш във всичко това?
Ty v to všechno opravdu věříš?
Наистина ли вярваш в подобни неща?
Ty tomu opravdu věříš, že jo?
Наистина ли вярваш, че има демон в теб?
Vážně věříš, že v sobě máš démona?
Аграмонт, ти наистина ли вярваш, че Търсачът е мъртъв?
Řekni mi, Egremone. Ty skutečně věříš tomu, že je Hledač mrtvý?
Наистина ли вярваш, че беше грешка да ги нападнем?
Opravdu si myslíš, že byla chyba útočit na lidi?
Наистина ли вярваш, че ще бъдеш свободен?
Myslíš, že až to skončí, že budeš svobodný?
Наистина ли вярваш в това или си толкова тъп?
Fakt tomu věříš nebo jseš jen blbej?
Скъпа, наистина ли вярваш, че ако забравиш, болката ще мине?
Zlatíčko, opravdu myslíš, že když ji zapečetíš, tak ta bolest zmizí?
Майки, наистина ли вярваш, че е добра идея?
Michaeli, mezi náma, - je to dobrej nápad?
Наистина ли вярваш, че е възкръснал?
Opravdu věříte, že vstal z mrtvých?
Наистина ли вярваш, че нямам план Б?
Vážně věříš, že nemám plán B?
Наистина ли вярваш, че е възможно нечие съзнание да се прехвърли в компютър?
Vážně si myslíte, že je možné načíst lidské vědomí do počítače?
Наистина ли вярваш, че хората ще я оставят на свобода?
Vážně si myslíš, že ji lidé nechají na svobodě?
Наистина ли вярваш, че е свързана?
Opravdu věříš, že s tím má něco společného?
Наистина ли вярваш, че аз съм давала кортексифан на Оливия, че имам нещо общо с изчезването й?
Opravdu věříš, že jsem Olivii dávala kortexifan? Že bych mohla mít něco společného s jejím zmizením?
Наистина ли вярваш, че Гауейн и Пърсифал може да са живи?
Opravdu si myslíš, že Gwaine a Percival by mohly stále být naživu?
Наистина ли вярваш че ще оцелееш сам?
Vážně si myslíš, že sám přežiješ?
Наистина ли вярваш на глупостите, които си фантазира майка ти?
Ty vážně tomu svinstvu tvé matky věříš, že Sarah žije na smyšleném ostrově?
И тогава й казах "Мишел, наистина ли вярваш на всеки глупав слух?"
A pak jsem řekla, "Michelle, doopravdy věříš všem tě hloupým pomluvám?"
Наистина ли вярваш, че ще се справиш сам?
Vážně myslíš, že to zvládneš sám?
Наистина ли вярваш, че нищо не означава?
Vážně věříte, že to nic neznamená?
Наистина ли вярваш, че тук живеят демони?
Doopravdy věříte, že v těch místech žijí démoni?
Наистина ли вярваш, че те обичат толкова колкото ти ги обичаш?
Opravdu věříš tomu, že tě milují tak moc, jako ty miluješ je? Zamysli se, ženská.
Наистина ли вярваш, че е злополука?
Opravdu věříš, že to nebyla náhoda?
Хал, наистина ли вярваш, че ще оставя да нарани някой от вас?
Hale. Ty si opravdu myslíš, že bych ji nechal ublížit komukoliv z nás?
Наистина ли вярваш, че ще стане?
Opravdu doufám, že se to stane?
Наистина ли вярваш, че е бил Божи човек?
Věřila jsi někdy, že je to muž Boží?
Наистина ли вярваш, че съм те изоставил?
Opravdu tomu věříš? Že bych tě opustil?
Наистина ли вярваш, че ще бъдеш певица?
Opravdu věříš tomu, že z tebe bude zpěvačka?
Наистина ли вярваш, че ще служим на теб?
Vážně sis myslela, že ti budeme sloužit?
4.968074798584s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?